Выстрел - Страница 123


К оглавлению

123

notes

1

Экспансивные пули — особый вид пуль, в головной части которых сделана выемка, благодаря чему при попадании в жертву они «раскрываются» и наносят обширные повреждения в мягких тканях, из-за чего признаны негуманными.

2

Подразделение американской полиции, имеющее служебных собак.

3

Права лица, подозреваемого в совершении преступления, которыми он обладает при задержании и которые ему должны быть разъяснены при аресте, до начала допроса.

4

Лицо, имеющее юридическое образование, обычно помощник адвоката или судьи.

5

Один из самых крупных в мире банков данных электронной информации.

6

Канал кабельного телевидения, по которому круглосуточно показывают только спортивные передачи.

7

Первые десять поправок к Конституции США. Среди прочих прав они гарантировали свободу слова, вероисповедания, собраний и печати, ограничивали права государства на обыски и конфискации, давали перечень прав лиц, обвиняемых в совершении преступления, провозглашали отделение церкви от государства.

8

Комплекс в центре Нью-Йорка на Манхэттене, на Пятой и Шестой авеню, между 48-й и 52-й улицами. Один из символов Нью-Йорка, известный как «Город в городе». Состоит из 19 небоскребов, в которых размещаются правления крупных корпораций.

9

Облагораживание района (джентрификация) — улучшение качества и планировки жилья с целью постепенного вытеснения малоимущих жителей из городского центра и его заселения людьми со средним и высоким достатком.

10

Тако — блюдо мексиканской кухни. Представляет собой сэндвич из тортильи, свернутый в трубочку или конвертиком и наполненный разнообразной начинкой.

11

Иннинг — период бейсбольного матча, во время которого команды по разу играют в защите и нападении. Как правило, матч состоит из 9 иннингов.

12

«Пятьсот миль Индианаполиса» — ежегодная гонка болидов с открытыми колесами. Проводится с 1911 года. Самая популярная автогонка Америки.

13

Бейсбольная команда «Сент-луисские кардиналы».

14

Американская сеть гостиниц.

15

Модель ботинок, напоминает мокасины, но отличается наличием подошвы с толстым невысоким каблуком.

16

Речь идет о кольцевой автодороге вокруг Вашингтона, то есть имеется в виду вашингтонское светское общество.

17

Военный журнал США.

18

Паралич дрожательный, или болезнь Паркинсона.

19

Американский союз борьбы за гражданские свободы.

20

Известная американская рок-группа с лидером Джерри Гарсия, основанная в 1965 году в Сан-Франциско.

21

Американская военная награда за отвагу.

22

Ежедневная нелегальная лотерея (денежные ставки делаются на комбинации цифр в какой-либо газете).

23

Парадоксальная ситуация, положение, из которого нет выхода; заколдованный круг (по названию одноименного романа американского писателя Джозефа Хеллера).

24

Ошибка автора. Кража рассматривалась тогда как уголовное преступление. Другое дело, что лагерная охрана обычно относилась к уголовникам лучше, чем к политическим заключенным.

25

Очевидно, имеется в виду Н. С. Хрущев.

26

Знаменитая американская цирковая артистка-снайпер (1860–1926).

27

Франсуа Арман Сюлли-Прюдом, французский поэт.

28

Ежегодное послание президента Конгрессу США.

29

Благотворительно-просветительская организация с отделениями в городах США и по всему миру. В нее принимаются только мужчины.

30

Член «Ротари-клаб». Клуб «Ротари» — один из многочисленных филиалов международного клуба «Ротари интернэшнл» для бизнесменов и представителей свободных профессий.

31

Район французских и итальянских ресторанчиков и ночных клубов в Лондоне и Нью-Йорке, район богемы.

123