— Но это же безумие, — снова сказала Хелен.
— А вот еще два серьезных довода в пользу моей теории, — добавил Ричер. — Первый: почему он заплатил за парковку? Это беспокоило меня с самого начала. Понимаете, кто станет такое делать? А он сделал. Чтобы оставить еще одну улику. Все другие объяснения звучат бессмысленно. Барр хотел, чтобы в счетчике лежал четвертак с его отпечатками пальцев. Чтобы все окончательно и бесповоротно стянулось в один узел. Пустой патрон он тоже, видимо, бросил с той же целью.
— Патрон упал в щель.
— Барр мог его достать. Вокруг валялось полно проволоки, судя по тому, что написано в отчете Беллантонио. У него ушло бы на это полторы минуты.
— А второй довод? — помолчав, спросила Хелен Родин.
— Барр не промахнулся, Хелен. Он сознательно выстрелил в пруд. Он хотел, чтобы пуля попала в водоем по диагональной оси и под низким углом, как при баллистической экспертизе, чтобы ее нашли в целости и сохранности и она помогла бы привязать его винтовку к преступлению. Сбоку он стрелять не мог, потому что тогда пуля прошла бы в воде слишком маленькое расстояние, сильно ударилась бы в стену и могла сплющиться.
— Но черт подери, зачем ему все это надо было делать? Раскаяние? За то, что он совершил четырнадцать лет назад? Чтобы его нашли и наказали?
Ричер покачал головой.
— Он бы сразу признался, как только они его арестовали бы. Человек, жаждущий раскаяния, признался бы.
— Почему же Барр так поступил?
— Потому что его заставили, Хелен. Все очень просто.
Она смотрела на него, ничего не понимая, и молчала.
— Кто-то его заставил, — повторил Ричер. — Барра вынудили это сделать и взять вину на себя. Ему приказали после всего поехать домой и ждать там ареста. Вот почему он принял снотворное. Он, наверное, сходил с ума, сидя дома и дожидаясь ареста.
Хелен Родин продолжала молчать.
— Джеймс Барр подвергся сильному давлению, — настаивал Ричер. — Поверьте мне. Это единственно логичное объяснение. Он не был безумцем-одиночкой. Вот что значат его слова: «Они взяли не того парня». Эти слова — послание. Он надеялся, что кто-нибудь его поймет, и сказал, что следует искать другого человека. Того, кто заставил его совершить преступление. Того, кто, по его мнению, больше виноват в случившемся.
Хелен Родин молчала.
— Надо искать кукловода, — заключил Джек Ричер.
Ричер снова выглянул из окна на площадь. Пруд уже заполнился водой на три четверти, и фонтан весело журчал. Светило солнце, но на площади не было никого, кто торчал бы там без причины.
Хелен Родин поднялась из-за стола, давая понять, что разговор окончен.
— Мне пора приниматься за дело, — сказала она.
— И все-таки он убил пятерых человек, — заметил Ричер.
— Однако, если принуждение было достаточно сильным, это может ему помочь.
Ричер ничего не ответил.
— Как вы думаете, что это было? — спросила Хелен. — Ответ на брошенный ему вызов? Или потребность в острых ощущениях?
— Возможно, — сказал Ричер. — Но я сомневаюсь. Джеймс Барр лет на двадцать старше таких развлечений. И он в любом случае стал бы стрелять с автострады, чтобы иметь возможность сбежать и повторить номер еще раз.
— Тогда что это?
— Что-то совсем другое. И очень серьезное.
— Нам стоит рассказать то, что мы поняли, Эмерсону?
— Нет, — возразил Ричер.
— А я думаю, мы должны.
— Есть несколько причин этого не делать.
— Каких?
— Во-первых, Эмерсон провел самое громкое расследование за всю свою жизнь. Он не будет сейчас в нем копаться, чтобы найти прорехи. Никакой коп не стал бы.
— И что же нам делать?
— Нам следует задать себе три главных вопроса, — сказал Ричер. — Кто, как и почему убил людей. Ставка была очень крупной. Мы должны выяснить, кто был заинтересован в выигрыше. Вне всякого сомнения, это не Джеймс Барр.
— «Кто» — это тот, кто натравил на вас вчера вечером тех парней. Потому что неизвестного нам человека устроило то, как прошла сделка, и он не хочет, чтобы чужак, появившийся в городе, начал раскачивать лодку.
— Верно, — согласился Ричер.
— Значит, мне нужно поискать этого человека.
— Возможно, вам не стоит этого делать.
— Почему?
— Потому что ваши действия могут грозить вашему клиенту смертью, — сказал Ричер.
— Он в больнице, и его круглосуточно охраняют.
— Вашим клиентом является не Джеймс Барр, а Розмари Барр. Вы должны подумать, какая угроза могла заставить Барра сделать то, что он сделал. Его ждало заключение без права выхода под залог — в лучшем случае. И смертная казнь — в худшем. Он это прекрасно знал. Должен был знать. Так почему согласился? Почему добровольно пошел на такое преступление? Ему пригрозили чем-то очень серьезным, Хелен. А что может бояться потерять Джеймс Барр? У него нет жены, нет детей, нет семьи. Никого, кроме сестры.
Хелен Родин молча смотрела на Ричера.
— Не вызывает сомнений, что ему приказали молчать до самого конца. Вот почему он попросил найти меня. Это что-то вроде зашифрованного послания. Потому что марионетка не может говорить о кукловоде, ни сейчас, ни потом, ведь угроза никуда не девается. Думаю, он обменял свою жизнь на жизнь сестры. А значит, у вас возникает серьезная проблема. Если кукловод увидит, что вы начали копать, он решит, что марионетка заговорила. Вот почему вы не можете пойти к Эмерсону.
— Но марионетка ничего не сказала, вы же знаете, — возразила Хелен.
— Даже если мы объявим об этом в газете, думаете, кто-нибудь нам поверит?