— Русские имена.
— Ты думаешь?
— Кроме Зэка. Что это за имя такое — Зэк?
— Зэк — это прозвище, которое используется как имя.
— Что оно означает?
— Поищи. Почитай исторические книги.
Эмерсон молчал, и Ричер слышал, как тот пишет.
— Тебе бы следовало явиться в полицию, чтобы мы могли поговорить с глазу на глаз, — наконец сказал Эмерсон.
— Еще не время, — ответил Ричер. — Сделай свою работу, и я подумаю о твоем предложении.
— Я делаю свою работу. Ищу человека, скрывающегося от правосудия. Это ты убил девушку. А вовсе не тот парень, большой, точно дом, имя которого ты якобы слышал.
— И запомни еще одну вещь, — сказал Ричер. — Я думаю, что человек по имени Ченко является другом Джеймса Барра, которого тот называет Чарли.
— Почему?
— Описание. Маленький мужчина с темными волосами, торчащими во все стороны.
— У Джеймса Барра был русский друг? Нам об этом ничего не известно.
— Как я уже сказал, делай свою работу.
— Мы ее делаем. Но никто не упоминал о русском друге.
— Чарли говорит как американец. Я полагаю, что он имеет отношение к тому, что произошло в пятницу. И вся команда, возможно, замешана в стрельбе.
— В каком смысле?
— Я не знаю. Но хочу выяснить. Позвоню тебе завтра.
— Завтра ты будешь в тюрьме.
— Может быть, я и сейчас в тюрьме? Проснись, Эмерсон.
— Где ты?
— Рядом, — ответил Ричер. — Хороших тебе снов, детектив.
Он отключил связь, засунул половинку визитки Эмерсона в карман и вытащил салфетку с номером Хелен Родин. Набрал его и переместился в темноту за бетонной колонной.
— Алло? — отозвалась Хелен.
— Ричер.
— Вы в порядке? Полицейский уже стоит у меня за дверью.
— Меня это вполне устраивает, — сказал Ричер. — Очевидно, и его тоже. Он почти наверняка получает сорок долларов в час за переработку.
— Они показали ваше лицо в шестичасовых новостях. Устроили настоящий спектакль.
— Не беспокойтесь обо мне.
— Где вы?
— На свободе и вне опасности. И продвигаюсь вперед. Я видел Чарли. И сообщил Эмерсону номер его автомобиля. А вам удалось что-нибудь выяснить?
— Не слишком много. У меня есть лишь пять случайных имен. И я не вижу, зачем поручать Джеймсу Барру убивать кого-то из них.
— Вам необходим Франклин. Здесь требуется расследование.
— Я не могу оплатить Франклина.
— Прошу вас найти мне адрес в Кентукки.
— Кентукки?
— Того места, куда Барр ездил на стрельбище.
Ричер услышал, как Хелен кладет трубку и листает страницы. Наконец она снова взяла ее и прочитала адрес, который ничего Ричеру не говорил. Шоссе, город, штат, почтовый индекс.
— Какое отношение имеет ко всему этому Кентукки? — спросила Хелен.
Ричер услышал, как по улице проезжает машина. Где-то рядом, слева, по асфальту медленно прошуршали толстые шины. Он выглянул из-за колонны. Патрульный автомобиль с выключенными фарами. Двое полицейских, сидевшие на переднем сиденье, старательно озирались по сторонам.
— Мне нужно идти, — сказал он.
Ричер выключил мобильник и положил его на землю у основания колонны. Телефон Эмерсона наверняка зафиксировал номер телефона, с которого звонил Ричер. Теперь местонахождение этого сотового можно узнать благодаря импульсу, который он посылает в сеть каждые пятнадцать секунд. Поэтому Ричер положил его в грязь и поспешил на запад, продолжая идти под автострадой.
Десять минут спустя он уже находился с тыльной стороны башни из черного стекла, в тени автострады, откуда наблюдал за пандусом. Неподалеку стояла пустая полицейская машина. Она казалась застывшей и холодной, словно приехала сюда очень давно. «Коп у двери офиса Хелен», — подумал Ричер. Он перешел на противоположную сторону улицы и спустился по пандусу в подземный гараж. Бетон здесь был окрашен грязно-белой краской, лампы дневного света мерцали через каждые пятнадцать футов. Полосы света сменялись полосами темноты. Ричеру казалось, что он раз за разом выходит из-за кулис на ярко освещенную сцену. Низкий потолок поддерживали толстые колонны прямоугольной формы. Было холодно и тихо, гараж находился на глубине в сорок ярдов, а ширина его была раза в три больше.
Глубина сорок ярдов.
Как на новой парковке на Первой улице. Ричер подошел к передней стене и прижался к ней спиной. Затем двинулся от нее к задней. Тридцать пять шагов. Он развернулся, как пловец в бассейне, и направился обратно. Еще тридцать пять шагов. Затем, двигаясь по диагонали, Ричер добрался до дальнего угла, где было совсем темно. Он проскользнул между двумя фургонами Эн-би-си и увидел синий «форд-мустанг», который, как он решил, принадлежал Энн Янни. Автомобиль казался таким чистым, что блестел. Затемненные окна были совсем маленькими из-за открывающегося верха. Ветровое стекло наклонено.
Ричер попробовал открыть дверцу машины со стороны пассажира. Заперто. Он обогнул капот и потянул на себя дверцу со стороны водителя. Не заперто. Ричер еще раз огляделся и открыл дверцу.
Сигнал тревоги не прозвучал.
Он наклонился внутрь и нажал кнопку, блокирующую двери. Раздался тройной щелчок — теперь замки остальных дверей и багажника были открыты. Ричер затворил дверцу водителя и подошел к багажнику. Там лежало запасное колесо. Рядом он увидел домкрат и металлическую трубу, которая использовалась как часть домкрата и для того, чтобы отвинчивать болты колес. Ричер взял трубу и захлопнул багажник. Вернулся к пассажирской дверце, открыл ее и сел в машину.